電腦版
首頁

搜尋 繁體

97.以之為生,為之而活

熱門小說推薦

最近更新小說

“漠拉普樽前莊?”源清素念出眼前旅館的名字。

‘樽前’兩個字,他知道,是來自樽前火山,‘漠拉普’是什麼意思,他就猜不中了。

英語、法語、德語、義大利語、西班牙語中,‘漠拉普’的發音都沒什麼特別的。

像是能猜中他在想什麼,北海道巫女說:

“是阿伊努語,例如支笏,是‘大坑’的意思。”

源清素瞭然地點點頭。

來的時候,從空中俯瞰支笏湖,完全是一塊被群山環繞的圓形凹地,的確有那樣的感覺。

走進建在小坡上、面朝支笏湖的旅館,源清素也沒等到北海道巫女繼續解釋‘漠拉普’是什麼意思。

「漠拉普樽前莊」不豪華,甚至有些簡陋。

居住在這裡的修行者,只有北海道巫女自己,另外那些什麼溫泉酒店,拿去安排其餘人了。

坐在彷彿自己家裡一樣的餐廳,北海道巫女給三人介紹支笏湖的情況。

“不清楚具體是什麼妖怪,或許是湖,或許是火山,或許是空氣,甚至是時空。

“進去的人都沒回來,唯一可以告訴你們的,只有歷代關於支笏湖的傳說——死在支笏湖,屍體不會漂上來。”

“這點倒是很符合無人生還的現象。”源清素說,“派人到湖底看過了嗎?”

“看過了。”北海道巫女點頭,“找到了一些屍體,被樹枝勾住,有的橫躺,有的直立,都在三百多米的湖底。”

“死法呢?”源清素又問。

神林御子手託著臉蛋,望著窗外陽光下寧靜的湖面。

Loading...

內容未載入完成,請嘗試【重新整理網頁】or【設定-關閉小說模式】or【設定-關閉廣告遮蔽】~

推薦使用【UC瀏覽器】or【火狐瀏覽器】or【百度極速版】開啟並收藏網址!

收藏網址:www.bookmobe.com

(>人<;)